Discussione:
[Cavolata] Come pronunciate "voip"?
(troppo vecchio per rispondere)
Jollino
2008-01-22 22:07:23 UTC
Permalink
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).

E voi? :D
--
Jollino
Salvaguardia dell'italiano: http://www.nokappa.it
Cerchi spazio web? Io mi trovo bene con Servage:
http://www.servage.net/?coupon=cust24439
MarcoGE
2008-01-22 22:14:57 UTC
Permalink
Post by Jollino
E voi? :D
io dico "voipì"
--
Tutte le rimodulazioni di Tre alle vecchie tariffe?
Su http://marcoge.splinder.com
Jollino
2008-01-23 20:35:09 UTC
Permalink
Post by MarcoGE
io dico "voipì"
Beh, più o meno come me. Solo che qua in abbbbbbbbruzzo ci andiamo un
po' pesante con le doppie. :D
--
Jollino
Salvaguardia dell'italiano: http://www.nokappa.it
Cerchi spazio web? Io mi trovo bene con Servage:
http://www.servage.net/?coupon=cust24439
a***@spamcop.net
2008-01-22 22:21:07 UTC
Permalink
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).
E voi? :D
I.N.A.I.L essendo un acronimo lo pronuncio senza accentature.
Non dico INAI'L.
Quindi VoIP lo pronuncio senza accentature.

Alessandro D'Arpini
Gabriele - OneNET
2008-01-23 00:59:22 UTC
Permalink
On 22 Gen, 23:21, "***@spamcop.net" <***@spamcop.net> wrote:
[xut]
Post by a***@spamcop.net
I.N.A.I.L essendo un acronimo lo pronuncio senza accentature.
Non dico INAI'L.
Quindi VoIP lo pronuncio senza accentature.
Alessandro, non ti crede nessuno ;)
Secondo me lo pronunci "voippì" come Jollino ehehehe

G.
Marco
2008-02-02 03:02:39 UTC
Permalink
Post by Gabriele - OneNET
[xut]
Post by a***@spamcop.net
I.N.A.I.L essendo un acronimo lo pronuncio senza accentature.
Non dico INAI'L.
Quindi VoIP lo pronuncio senza accentature.
Alessandro, non ti crede nessuno ;)
Secondo me lo pronunci "voippì" come Jollino ehehehe
G.
garantisco io per la pronunzia di Alessandro! ;-)
un saluto (al) romano,
Marco

Bluepill
2008-01-23 07:37:55 UTC
Permalink
Post by a***@spamcop.net
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).
E voi? :D
I.N.A.I.L essendo un acronimo lo pronuncio senza accentature.
Non dico INAI'L.
Quindi VoIP lo pronuncio senza accentature.
Alessandro D'Arpini
si pronuncia tutto con l'accento
quindi se dici vòip (all'italiana, come dico io e molti altri) vuol dire
che non dici voìp
Jollino
2008-01-23 20:36:22 UTC
Permalink
In article
Post by a***@spamcop.net
I.N.A.I.L essendo un acronimo lo pronuncio senza accentature.
Non dico INAI'L.
Impossibile, l'unica cosa senza accento è un monosillabo... infatti
INAIL è ìnail. :)
--
Jollino
Salvaguardia dell'italiano: http://www.nokappa.it
Cerchi spazio web? Io mi trovo bene con Servage:
http://www.servage.net/?coupon=cust24439
Ale07
2008-01-22 23:01:02 UTC
Permalink
"Jollino" ha scritto nel messaggio
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).
Io dico pronuncio Voip, così come si legge, senza accenti.
Posso tollerare voippì. mentre il "vi ou ai pi" mi sembra un po' tanto da
"american boy" (allora quando parli di due PC dovresti dire "due compiùders"
e quando compri un disco "vorrei quel si dì"...)

Ciao

Ale
Jollino
2008-01-23 20:38:44 UTC
Permalink
Post by Ale07
Posso tollerare voippì. mentre il "vi ou ai pi" mi sembra un po' tanto da
"american boy" (allora quando parli di due PC dovresti dire "due compiùders"
e quando compri un disco "vorrei quel si dì"...)
No no fermo, non sono uno di quelli che parla dicendo "il training delle
skill è funzionale alla mission". :D
Mi riferivo proprio a quando parlo in inglese e parlo di voip in
inglese. Mi viene naturale, in quel caso, fare lo spelling perché in fin
dei conti VOIP è un acronimo (Voice Over Internet Protocol) e in
generale gli acronimi di questo tipo (HTTP, FTP, IGMP, NNTP) si
pronunciano facendo lo spelling...
--
Jollino
Salvaguardia dell'italiano: http://www.nokappa.it
Cerchi spazio web? Io mi trovo bene con Servage:
http://www.servage.net/?coupon=cust24439
Davide Granzotto
2008-01-22 23:33:02 UTC
Permalink
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).
E voi? :D
Io ho sempre detto "vòip" e "sip".
--
Davide Granzotto
Gabriele - OneNET
2008-01-23 00:58:00 UTC
Permalink
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
[cut]

Io dico "vòip", normale insomma :)

G.
EvanMac
2008-01-23 05:57:15 UTC
Permalink
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
io dico "vuappé" :P
--
Here's to you Nicola and Bart
Rest forever here in our hearts
The last and final moment is yours
That agony is your triumph!
Starlight
2008-01-23 07:47:52 UTC
Permalink
Post by Jollino
E voi? :D
Io dico "Vòip", altri "Voìp", la maggior parte invece dice "Skype",
putroppo.
--
Starlight
Felix
2008-01-23 09:00:38 UTC
Permalink
Post by Jollino
"telefono vòip".
anche io, sta per v[ò]ice [O']ver ip, quindi mi pare naturale marcare
la O visto che è marcata in entrambe le parole.
--
And I sat down and said
"I don't want to suffer"
But she told me
She had nothing to offer
No more
bwv539
2008-01-23 12:09:11 UTC
Permalink
Post by Felix
Post by Jollino
"telefono vòip".
anche io, sta per v[ò]ice [O']ver ip, quindi mi pare naturale marcare
la O visto che è marcata in entrambe le parole.
--
Basta non dire "vu o aip", un misto di italiano e inglese come fanno
alcuni giornalisti (anzi quasi tutti) quando dicono "effe bi ai"
Ude
2008-01-23 14:19:07 UTC
Permalink
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).
E voi? :D
Bella domanda! ...allora, io dico e ho sempre detto vòip e sìp... ma
un docente a contratto della Sapienza lo chiama (con cognizione di
causa spero) Vuoippì. Questo per lo stesso motivo che chiami il gsm
giesseemme, o l'umts uemmettiesse, oppure ancora l'adsl addiesseelle.
Però voip è bellissimo così. E continuerò a chiamarlo così, perchè so
di essere in buona compagnia.
Davide Granzotto
2008-01-23 16:41:21 UTC
Permalink
Post by Ude
Bella domanda! ...allora, io dico e ho sempre detto vòip e sìp... ma
un docente a contratto della Sapienza lo chiama (con cognizione di
causa spero) Vuoippì. Questo per lo stesso motivo che chiami il gsm
giesseemme, o l'umts uemmettiesse, oppure ancora l'adsl addiesseelle.
Però voip è bellissimo così. E continuerò a chiamarlo così, perchè so
di essere in buona compagnia.
La RAI, però la chiami "rai" anche tu e non "erre a i", giusto?
Così come INAIL, citato da D'Arpini ...
--
Davide Granzotto
Francesco L.
2008-01-23 22:21:55 UTC
Permalink
Ho appena controllato su www.dictionary.com dove dispongo del servizio a
pagamento per conoscere la pronuncia esatta delle parole. Ebbene, l'accento
e' sulla o, e la pronuncia corretta e' come lo leggiamo in italiano.
Hope it helps
Mike De Petris
2008-01-24 06:15:48 UTC
Permalink
FL> Ho appena controllato su www.dictionary.com dove dispongo del servizio
FL> a pagamento per conoscere la pronuncia esatta delle parole. Ebbene,
FL> l'accento e' sulla o, e la pronuncia corretta e' come lo leggiamo in
FL> italiano. Hope it helps

grazie scsi :-)
unic_2003
2008-01-27 19:00:30 UTC
Permalink
Post by Jollino
Lo so che è una domanda un po' insulsa, ma ieri m'è venuta la curiosità.
Ero in un negozio che vende componentistica elettronica assortita (anche
resistenze e transistor, per dire) e c'era un tizio che stava parlando
con un commesso di un "telefono vòip".
Io tendo a dire "voippì" in italiano (così dicono pure dei miei amici
qua intorno) e "vi ou ai pi" in inglese, e "sip" in entrambe le lingue
(ma a volte in inglese dico "es ai pi", dipende da come mi viene).
E voi? :D
Io dico a tutti: Telefonate urbane senza telecom! e tutti mi dicono: e
come fai? spiegami.

A quel punto gli puoi anche dire che si chiama "spaghetti" e ti ascoltano!!!

:-)
Loading...